Políticas Editoriais

Políticas de Seção

Traduzir-se: A parte que pondera

Ponderações sobre literatura, língua e lingüística, através e artigos e pesquisas científicas. 

Verificado Submissões abertas Verificado Indexado Verificado Avaliado pelos pares

Traduzir-se: A parte que delira

Pequenos ensaios sobre literatura e artes, apresentados de um modo mais leve. 

Verificado Submissões abertas Verificado Indexado Não verificado Avaliado pelos pares

Traduzir uma parte na outra parte

Seção de resenhas de livros, filmes, exposições e demais manifestações artísticas.

Verificado Submissões abertas Verificado Indexado Não verificado Avaliado pelos pares

Traduzindo o outro

Seção de entrevistas relativas ao mundo da linguagem.

Verificado Submissões abertas Verificado Indexado Verificado Avaliado pelos pares

Traduzir-se: Uma parte permanente

Tradução das dúvidas mais comuns no estudo de língua inglesa e espanhola.

Verificado Submissões abertas Verificado Indexado Não verificado Avaliado pelos pares

Artigos desta edição

Verificado Submissões abertas Verificado Indexado Verificado Avaliado pelos pares
 

Política de Acesso Livre

Esta revista oferece acesso livre imediato ao seu conteúdo, seguindo o princípio de que disponibilizar gratuitamente o conhecimento científico ao público proporciona maior democratização mundial do conhecimento.

 

Editorial

As Faculdades Integradas Campo-Grandenses, através do Curso de Letras, têm o prazer de apresentar o primeiro volume da Revista Traduzir-se.

        Nas palavras do Prof. Dr. Marcos Pasche[1], “um rápido passar de vistas pelo poema “Traduzir-se”, de Ferreira Gullar, permite notar alguém cindido em duas partes, oscilando entre condições existenciais incompatíveis: multidão e individualidade; razão e delírio; convenção e enigma. Uma leitura aprofundada, porém, talvez diga que “oscilação” não é a palavra mais adequada para atribuir ao texto, pois quem fala por meio dele não sugere alternar momentos de estados de espírito opostos, e sim reunir, na mesma hora e com igual proporção, caracteres paradoxais, como se sua unidade existencial só pudesse ocorrer em via dupla.

            Trazendo isso para o campo geral das revistas, vemos um quadro diferente. Normalmente, esse tipo de veículo se divide entre os grupos da legibilidade e do aprofundamento. A divisão é compreensível, mas produz uma fronteira rarissimamente atravessada: alegando desejo de alcance, um periódico se vale da síntese e da objetividade discursiva; o outro, preconizando a relevância da reflexão acurada, não vê problema em solicitar leitura com alto grau de concentração, pois seu compromisso não é com os fatos em si, mas com o pensar acerca dos mesmos. O saldo é conhecido: a revista de um grupo é lida, mas perde em credibilidade intelectual; a do outro possui respaldo científico, mas fala para uma tribo restrita, pois sua circulação é escassa, e seus textos, eruditos.

            Daí o nome desta Traduzir-se: Revista do Curso de Letras da Feuc: seu propósito é veicular reflexões cuidadosas, ajustadas a uma forma que as faça ganhar em leveza e inteligibilidade. Sua ideia central é congregar artigos que possam ser lidos com proveito por todos os integrantes da esfera universitária: graduandos, pós-graduandos e professores. Também por isso, Traduzir-se, apesar de produzida pelo curso de Letras, não é uma revista apenas das e para as Letras: nela há espaço para intervenções de outras áreas do conhecimento e para o discurso da arte. Assim, esta revista destaca sua rejeição ao que há de restritivo na departamentalização do saber e registra sua paixão pelo conhecimento amplo, como quem, adulta e meninamente, não vê na fronteira outra coisa que não um risco – a ser corrido e a ser pulado.”

             Nosso objetivo com esta publicação  é proporcionar aos nossos leitores uma interação com os diversos saberes aqui compartilhados, além de estimular o aprofundamento intelectual.

            A Revista Traduzir-se, ao trazer pontos relevantes na área da educação, instigará o crescimento acadêmico dos leitores, além de inserir inquietudes que provocarão novas pesquisas, como também proporcionarão novos olhares a temas problematizadores. Assim, ao interpretar e ao associar as leituras realizadas nesta revista, acreditamos que as reflexões servirão de alavanca para a criação de outros textos que enriquecerão futuros pesquisadores. Na certeza de que os articulistas trazem temas inovadores e, ao mesmo tempo, profícuos, perseveramos na crença de que todos nós desfrutaremos de oportunidades singulares ao refletirmos em cada assunto.

            Sendo assim, desejamos que o entrelaçamento de saberes adquiridos, através destes textos, possa propiciar aos leitores anseios por novas percepções diante do fazer acadêmico, permitindo-lhes aguçar em seu intelecto o interesse pela investigação.

  Faculdades Integradas Campo-Grandenses (FIC)

                                                              Coordenação do Curso de Letras das

                                                              Profª Drª Arlene da Fonseca Figueira

                                                              Profª Ma Norma Maria Jacinto da Silva



[1] O Prof. Dr. Marcos Pasche lecionou , nos anos de 2013 e 2014, no curso de Letras das Faculdades Integradas Campo-Grandenses  e foi um importante colaborador para a articulação editorial da revista.

 



ISSN 2447-2409